اسم مؤسسهای که پروژهی تحقیقاتی را تأیید نموده هست در مقاله ذکر شود. فصلی از کتاب که به وسیله یک یا یکسری نویسنده نگارش شده است: اسم خانوادگی و حرف نخستین نام نویسنده فصل. سوال دیگر همین که آیا ضروری هست مسلما نام ترجمیک یا مترجم شما روی کتاب و در مشخصات فیپا درج شود؟ منابع به ترتیب به کارگیری در متن شمارهگذاری و مشخصات آن ها مطابق مثالهای ارائه شده از شماره یک درون دانلود مقاله مشاوره پرانتز شمارهگذاری شوند. شیوه اجرا: دسته مطالعه، مشخصات سیستم به طور کامل، محیط پژوهش، جامعه و مثال گزینه مطالعه، نحوه نمونه گیری و تخصیص نمونهها. نحوه جداسازی و بازنگری دادهها: روشهای آماری و نرمافزار مورد استفاده، آزمونهای آماری آیتم به کار گیری و کاربرد آنها. طرز و ابزار گردآوری دادهها: ابزار گردآوری، طریق تدوین و طراحی ابزار، روایی و پایایی ابزار. ۸. ↑ مرجعشناسی و نحوه تحقیق در ادبیات فارسی، ستوده، غلامرضا؛ انتشار سمت، تهران، ۱۳۸۱، چاپ نهم، ص ۲۰۱. به جهت حصول چنین شرایطی سالها زحمت کشیدهایم و حال شما دوستان میتوانید از ثمره تجربه غنی ما در حوزه اخذ پذیرش و چاپ گونه های مقالات علمی پژوهشی مثل مقالات ISI، اسکوپوس و یا مقالات علمی پژوهشی داخلی در مجلات معتبر اصلی رتبه بالا، بهره ببرید. حق چاپ: مسئوليت تمام منايع و مطالب چاپ شده از ديدگاه اخلاقی و حقوقی بر عهده نويسنده (نويسندگان) خواهد بود. شما میتوانید دارای فرضی راحت ترجمه مقالات، کتب و متن ها خویش را به ترجمیک بسپرید و صرفا مهم چندین کلیک از تخصص مترجمان بهره ببرید. ۵- هدایت برای ادامه تحقیق خویش یا این که دیگران. رضایت طومار آگاهانه: به جهت همه پژوهشها درج رضایت آگاهانه اضطراری است. بدین ترتیب لازم است نویسندگان محترم در نامه خواهش چاپ، این مورد ها را به وسیله امضاء متعهد گردند . آنگاه از نام نویسندگان ، تیتر مکتوب در منزلت مشابه با تیتر نوشته در بخش پیشین نوشته میگردد . در صورتی که تعداد نویسندگان از ۶ نفر بخش اعظم باشد، پس از اسم نفر ششم از عبارت et al به کار گیری شود.
مقالات مشابه
- ترجمه عربي به فارسي گوگل
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- نمودار های پرایس اکشن و تحلیل تکنیکال در طرح صفحات وب
- ترجمه انگلیسی به فارسی swim
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- معنی دعای هفتم صحیفه سجادیه
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی