چگونه توجه مترجم را جلب می کنید؟




منبع

Read More

"یک فرصت بی نظیر"



من این را از طریق پست دریافت کردم:

پیشنهاداز XxxxXxxxx  

خخخاز جانبXxxxXxxxxسلام می کند!  

خانم / آقای عزیز، 

من مدیر پروژه در هستمXxxxXxxxx، و من بسیار خوشحالم که این ایمیل را برای شما ارسال می کنم ،به شما فرصتی بی نظیر می دهد. بگذارید درمورد دیدگاه شرکتم به طور دقیق به شما بگویم. با توجه به بازار رقابتی و دیوانه ای که با آن روبرو هستیم ، شرکت ما روش خود را ایجاد کرده است که مبتنی بر پر کردن فاصله بین مترجمان و پروژه های ترجمه مناسب ترین آنها است. برای انجام این...

Read More

چگونه با یک مترجم معاشقه کنیم







منبع

Read More

درباره ترجمه: SDL Trados Studio Manual 2019


Mats Linder سالهای زیادی است که راهنمای SDL Trados Studio خود را منتشر می کند (و به طور مرتب به روز می کند) ، بنابراین یک سرویس ضروری را به همه کاربران SDL Trados Studio ارائه می دهد که در غیر اینصورت در معرض اسناد مبهم SDL قرار می گیرند.

این به تازگی آخرین نسخه SDL Trados Studio Manual 2019 را منتشر کرده است که برای پوشش آخرین نسخه برنامه SDL به روز شده است.

پوشش دستی SDL Trados Studio 2019

نسخه جدید راهنما ویژگی های جدید در Studio 2019 و همچنین ویژگی های ارائه شده توسط پلاگین های جدید منتشر شده در فروشگاه برنامه SDL از نسخه قبلی راهنما را توصیف می کند...

Read More

در مورد مواد مرجع




منبع

Read More

درباره ترجمه: CATs and dogs: spam سرگرم کننده در وبلاگ


من معمولاً هرزنامه را در وبلاگ حذف می کنم ، اما گاهی اوقات می بینید که چرا هرزنامه پست خاصی ارسال کرده است …

XXX نظر جدیدی در مورد پست شما گذاشت “بازگشت به گذشته: ترجمه بدون گربه… “:

باور نکردنی ، خوب است که ادامه دهید سگ آماده سازی مدرسه ای که همیشه می خواستید. ما در حال حاضر شما را با 10 مدرسه مخفی الماس با رتبه بندی 5 ستاره Yelp آشنا می کنیم ، که دارای اقتدار قابل توجهی در قالب سگ آموزش مورد نظر شما فقط جلو بروید و این یکی را برای خود پیدا کنید!



من...

Read More

آیا هرگز مفسران با هوش مصنوعی و ربات ها جایگزین می شوند؟


آیا مفسران همیشه با هوش مصنوعی و روبات ها جایگزین می شوند

به نوعی ، به نظر می رسد که اینترنت عملاً مملو از مباحثی در مورد یادگیری ماشین ، هوش مصنوعی (AI) و سایر فن آوری های مبتکرانه است که می تواند به طور بالقوه جایگزین افراد در دفاتر آنها شود. در واقع ، برخی از روزنامه نگاران نگران هستند که نرم افزارهای مبتنی بر هوش مصنوعی ، به ویژه ربات های گزارشگر ، جایگزین کار آنها شوند. این دستاوردی است که چند سال پیش ، اگر نه کاملاً غیرممکن ، مضحک به نظر می رسید.

البته صنعت ترجمه در برابر نرم افزارهای مبتنی بر هوش مصنوعی مصون نیست...

Read More

روش تضمین شده غنی سازی







منبع

Read More

مقاله جالبی درباره تفسیر در شرایط بحرانی توسط اکونومیست



اکونومیست مقاله جالبی در مورد چالش هایی که مترجمان هنگام کار در شرایط بحرانی با آن روبرو هستند منتشر کرده است:

چگونه مشکلات زبان از پاسخ بحران متنفرند





منبع

Read More

لطفاً به من بیاموزید که چگونه کارم را انجام دهم




منبع

Read More