مقالات

لیست کامل مقالات منتشر شده

تفاوت بین مترجمان و مترجمان آزاد و داخلی وبلاگ

[ad_1] هنگام شروع کار حرفه ای به عنوان مترجم یا مترجم ، انتخاب های بسیار مهمی وجود دارد که باید در مورد چگون


با چند زبانه شدن می توانید رتبه وب سایت خود را بهبود ببخشید؟

[ad_1] اگر بازار هدف شما جهانی است ، برای جهانی شدن باید اقدامات جسورانه ای انجام دهید. یکی از ساده ترین راه


نکات رونویسی برای مترجمان وبلاگ

[ad_1] آیا به عنوان رونویسی نویس کار می کنید؟ حتی اگر مترجم یا مترجم نباشید ، ممکن است مواردی پیش بیاید که


یک مترجم فنی عالی برای تجارت خود استخدام کنید

[ad_1] معرفی با روند فعلی جهانی سازی تجارت ، اکثر شرکت های فعال در کشورهای مختلف به یک مترجم فنی نیاز دارند


10 بهترین برنامه کاربردی موبایل برای ترجمه موثر l BeTranslated

[ad_1] وقتی تلفن همراه در دست دارید ، زبان دیگر مانعی ندارد. با همگرایی یادگیری ماشین و هوش مصنوعی ، تلفن ه


10 بهترین برنامه کاربردی موبایل برای ترجمه موثر l BeTranslated

[ad_1] وقتی تلفن همراه در دست دارید ، زبان دیگر مانعی ندارد. با همگرایی یادگیری ماشین و هوش مصنوعی ، تلفن ه


برنامه های CPD برای سال 2021/22 - خدمات ترجمه و ویرایش Tranix

[ad_1] اعضای انجمن های ترجمه و تفسیر می دانند که تأکید شدیدی بر CPD (ادامه رشد حرفه ای) وجود دارد. I


کارت های بازاریابی آزاد برای مشاغل شما

[ad_1] کارت های بازاریابی برای فریلنسرها کد خرید HR1 این اولین کارت از مجموعه کارت هایی است که


درباره ترجمه: Trados Studio 2021

[ad_1] Mats Linder به تازگی نسخه جدیدی از راهنمای عالی Trados Studio خود را منتشر کرده است که اکنون نسخه 202


از فن آوری تضمین کیفیت در ترجمه خود استفاده کنید وبلاگ

[ad_1] وقتی مترجم هستید ، اگر دائماً مشغول کار هستید و گاهی احساس فشار می کنید و این باعث می شود در بررسی کی


چگونه توجه مترجم را جلب می کنید؟

[ad_1] [ad_2] منبع


"یک فرصت بی نظیر"

[ad_1] من این را از طریق پست دریافت کردم:پیشنهاداز XxxxXxxxx  خخخاز جانبXxxxXxxxxسلام می کند! 


چگونه با یک مترجم معاشقه کنیم

[ad_1] [ad_2] منبع


درباره ترجمه: SDL Trados Studio Manual 2019

[ad_1] Mats Linder سالهای زیادی است که راهنمای SDL Trados Studio خود را منتشر می کند (و به طور مرتب به رو


در مورد مواد مرجع

[ad_1] [ad_2] منبع


درباره ترجمه: CATs and dogs: spam سرگرم کننده در وبلاگ

[ad_1] من معمولاً هرزنامه را در وبلاگ حذف می کنم ، اما گاهی اوقات می بینید که چرا هرزنامه پست خاصی ارسال


آیا هرگز مفسران با هوش مصنوعی و ربات ها جایگزین می شوند؟

[ad_1] به نوعی ، به نظر می رسد که اینترنت عملاً مملو از مباحثی در مورد یادگیری ماشین ، هوش مصنوعی (AI) و سای


روش تضمین شده غنی سازی

[ad_1] [ad_2] منبع


مقاله جالبی درباره تفسیر در شرایط بحرانی توسط اکونومیست

[ad_1] اکونومیست مقاله جالبی در مورد چالش هایی که مترجمان هنگام کار در شرایط بحرانی با آن روبرو هستند منتشر ک


لطفاً به من بیاموزید که چگونه کارم را انجام دهم

[ad_1] [ad_2] منبع