همه باید به مراقبت های بهداشتی و درمانی مناسب دسترسی داشته باشند. این به معنای دسترسی ساده همه به داروها و برنامه های درمانی به راحتی نیست. همچنین به این معنی است که همه افراد می توانند نتایج و سوابق پزشکی را که ایجاد می کنند درک و درک کامل کنند.
برای ما انگلیسی زبان ها ، درک سوابق پزشکی مشکلی ندارد. با این حال ، برای 75٪ از جمعیت جهان که انگلیسی صحبت نمی کنند ، این یک نگرانی عمده است. این تنها یکی از دلایل بسیاری است که بیشتر و بیشتر متخصصان پزشکی برای تسهیل ترجمه سوابق پزشکی تلاش می کنند.
اگر می خواهید در این مورد ارزشی ببینید ، در اینجا دلایل اصلی اهمیت آن ذکر شده است.
همه انگلیسی نمی فهمند
این اساسی ترین اما مهمترین دلیل نیاز به ترجمه سوابق پزشکی است. جدا از اینکه 75٪ از مردم جهان انگلیسی صحبت نمی کنند ، همچنین لازم به ذکر است که فقط 6٪ انگلیسی به عنوان زبان اول صحبت می کنند. برای زبانهای خارجی ، درک سوابق پزشکی دشوارتر است.
سوابق پزشکی بسیار مهم هستند زیرا آنها به ما ایده ای از وضعیت بدن و سلامتی می دهند. وقتی افراد به ملاقات پزشکان دیگری می روند که سخنران محلی نیستند ، توضیح دقیق سوابق خود برای آنها دشوارتر خواهد بود. این می تواند منجر به سوerstand تفاهم و ترجمه غلط شود.
ما فقط نباید نگران بیماران باشیم. حتی متخصصان پزشکی نیاز به دسترسی به سوابق پزشکی ترجمه شده به زبان مادری خود دارند.
بیایید یک سناریو را بررسی کنیم. یک تاجر ژاپنی در حالی که در یک سفر کاری بود در ایالات متحده تحت معالجه اضطراری قرار می گیرد. پزشکان به او توصیه می کنند که پس از بازگشت به خانه به دنبال معالجه بیشتر باشد. قبلاً مشخص شده است که درک نتایج سوابق پزشکی برای او دشوار است.
آنچه بیشتر مردم فکر نمی کنند این است که پزشکانی که در خانه به آنها مراجعه می کنند نیز قادر به درک کامل سوابق نخواهند بود. بسیار بهتر خواهد بود اگر بیمار بتواند نسخه ای از سوابق خود را به ژاپنی ترجمه کند.
این کار را برای تمرین کنندگان آسان تر کنید
سوابق پزشکی ترجمه شده همچنین به پزشکان کمک می کند تا در محیط کار بهتر عمل کنند. هنگام دسترسی به سوابق از طریق سیستم های EMR، داشتن دو نسخه از سوابق برای پرستاران و پزشکان موثرتر خواهد بود. یکی به انگلیسی و دیگری به زبان مادری بیمار.
برای اینکه در حین ترجمه گم نشوید ، پرستاران می توانند نسخه ای از سوابق پزشکی ترجمه شده را در اختیار بیماران خود قرار دهند تا بتوانند با آنها ارتباط موثرتری برقرار کنند. این فقط ارائه دقت بیشتر به آنها هنگام مکالمه با بیماران نیست ، بلکه روند توضیح سوابق را نیز تسریع می کند.
منبع تصویر: https://pixabay.com/photos/tub-tubes-laboratory-tubes-563423/
از طیف وسیع تری ، بیمارستان ها و سایر مراکز درمانی می توانند روند کار خود را از طریق سوابق ترجمه شده ساده کنند. کارکنان بهداشت می توانند بسیار سریعتر کار کنند ، بنابراین به امکانات امکان می دهد که وظایف خود را تا حد ممکن کارآمد انجام دهند.
به بیماران با مراقبت های بعدی کمک کنید
وظیفه پزشک از زمان بیمار در کلینیک یا بیمارستان بیشتر است. این تازه آغاز است ، زیرا پزشکان همچنین وظیفه دارند بیمار را به سمت اقدامات بهتر پس از مراقبت راهنمایی کنند. اگر درک سوابق پزشکی برایشان دشوار باشد ، پیگیری دستورالعمل ها برای بیماران دشوار خواهد بود.
ترجمه سوابق پزشکی به زبان مادری بیمار درک آنها از مراحل لازم برای اطمینان از سلامتی و رفاه آنها را برای آنها بسیار آسان می کند. همیشه بهتر است که بالاخره بیماران همه جزئیات مربوط به سلامتی خود را بدانند.
مراقبت های پیگیری به همان اندازه درمان واقعی مهم است. حتی در بعضی موارد از اهمیت بیشتری برخوردار است. بیماران باید پس از مراقبت به درستی عمل کنند تا از عود بیماری های خاص جلوگیری کنند. با این کار ، آنها باید اطلاعات را به درستی درک کنند.
چرا ترجمه های حرفه ای مهم هستند
اگر متقاعد شده اید که بهترین روش برای بهبود عملکرد مرکز پزشکی خود ترجمه سوابق است ، قدم بعدی یافتن افراد مناسب برای انجام کار است.
شما دوست دارید داشته باشید حرفه ای ترجمه کار برای شما. استفاده از ابزار ترجمه آنلاین غیر عملی خواهد بود ، زیرا ممکن است در نهایت با خطاهای سوابق پزشکی روبرو شوید و این به معنای تکرار مجدد فرآیند است.
متناوباً ، می توانید از راه حل های ERM استفاده کنید که دارای ابزار ترجمه داخلی هستند تا وظیفه را با دقت بیشتری انجام دهند. نکته اصلی این است که برای افراد مناسب سرمایه گذاری کنید و راه حل هایی برای عملکرد ترجمه ها داشته باشید.
سوابق پزشکی اسناد حساسی هستند که افراد - به ویژه بیماران - نیز باید به آنها دسترسی داشته باشند. دسترسی فقط تهیه سوابق به موقع برای آنها نیست. همچنین باید اطمینان حاصل شود که آنها اسناد را کاملاً درک می کنند. به عنوان یک پزشک ، باید اطمینان حاصل کنید که سوابق به درستی توزیع شده اند.
[ad_2]
منبع
مقالات مشابه
- مزایای استفاده از میل لنگ TU5 نسبت به سایر میل لنگ های موجود در بازار
- ترجمه فارسی آهنگ یکشنبه غمگین
- 3 از جنجالیترین اسباب بازی جناسها میتوانید پیدا کنید
- هزینه ها یا قیمت ها؟ بحث در مورد قیمت ترجمه - خدمات ترجمه و ویرایش Tranix
- اشتباه شماره 1 اسباب بازی، به علاوه 7 بیشتر کلاس
- لوازم خانگی - دلونگی تک
- شرکت صادرات و واردات کالاهای مختلف از جمله کاشی و سرامیک و ارائه دهنده خدمات ترانزیت و بارگیری دریایی و ریلی و ترخیص کالا برای کشورهای مختلف از جمله روسیه و کشورهای حوزه cis و سایر نقاط جهان - بازرگانی علی قانعی
- ترجمه ثعلب
- چگونه می توان مایل اضافی را طی کرد تا از رقابت جدا شد
- ترجمه سوره بقره