ابزار ترجمه رایگان برای کمک به مبارزه با COVID-19

[ad_1] من این پیام را که از یاماگاتا اروپا دریافت کردم دوباره ارسال می کنم: Yamagata QA Distiller را

توسط HEKAYATS در 23 فروردین 1400
[ad_1]
من این پیام را که از یاماگاتا اروپا دریافت کردم دوباره ارسال می کنم:

Yamagata QA Distiller را برای کمک به مبارزه با COVID-19 برای همه رایگان می کند


از آوریل 2020 ، یاماگاتا اروپا نرم افزار QA Distiller خود را به صورت رایگان برای مترجمان و متخصصان اسناد فنی ارائه می دهد. به جای پرداخت هزینه این نرم افزار ، از شرکت هایی که QA Distiller را بارگیری می کنند دعوت می شود تا به مترجمان بدون مرز اهدا کنند.
مشارکت با مترجمان بدون مرز (TWB) تعهد یاماگاتا در اروپا است تا اطمینان حاصل کند که همه به اطلاعات به زبانی که می فهمند ، به ویژه در طول مبارزه با COVID-19 دسترسی داشته باشند. TWB یک سازمان غیر انتفاعی است که به زبان و پشتیبانی کتبی به آژانس های بشردوستانه و توسعه در سراسر جهان ارائه می دهد. کمک های مالی به TWB کمک می کند تا مأموریت خود را برای رفع موانع زبانی مانع از انتشار اطلاعات مهم بهداشتی ، انجام دهد.
TWB از تجربه و فن آوری زبان برای کمک به مردم در دستیابی به اطلاعات مربوط به سلامتی استفاده می کند. TWB ترجمه محتوا را برای شرکایی مانند سازمان بهداشت جهانی (WHO) و صلیب سرخ ارائه می دهد ، از انتشار اطلاعات نادرست نظارت و جلوگیری می کند و محتوای چندزبانی تأیید شده را به اشتراک می گذارد. نیاز به این کار توسط مدیرکل WHO تدروس آدانوم گبریزوس تأکید شده است: "ما فقط با اپیدمی مبارزه نمی کنیم ، بلکه با یک بیماری کم خونی نیز مبارزه می کنیم."
قابل اطمینان ترین ابزار برای تضمین کیفیت از سال 2004 تاکنون
QA Distiller ابزاری مستقل است که توسط Yamagata Europe ساخته شده است و یافتن اشتباهات ترجمه رسمی در پرونده های دو زبانه را آسان می کند. می توانید از QA Distiller برای تشخیص ناسازگاری ها ، خطاهای اصطلاحات ، اعداد نادرست ، پرانتزهای گمشده و موارد دیگر استفاده کنید.
نسخه رایگان QA Distiller شامل تمام ویژگی های آنچه قبلاً مجوز حرفه ای بود ، با پشتیبانی از بیش از 90 زبان. کاربران QA Distiller همچنین از به روزرسانی های منظم ، از جمله ویژگی ها و زبان های جدید و همچنین قابلیت استفاده اولیه و پشتیبانی عملکردی از Yamagata Europe بهره مند می شوند.
امروزه ، QA Distiller بیش از 1000 کاربر راضی دارد. یاماگاتا اروپا این ابزار را در ابتدا ایجاد کرد تا نیاز خود را برای بررسی سازگاری زبان پس از ترجمه بهبود بخشد. QA Distiller اولین بار در کنگره انجمن محلی سازی استانداردهای صنعتی (LISA) در سن پترزبورگ در سال 2004 به این صنعت معرفی شد. بعداً در همان سال یک نسخه تجاری منتشر شد.
تقطیر کننده QA همیشه با افزودن چک مجوز آنلاین ، به صورت "یک بار خرید ، برای همیشه استفاده کنید" در دسترس بوده است. تعمیر و نگهداری اساسی همیشه رایگان بوده است و چند سال پس از راه اندازی ، قراردادهای اختیاری و نگهداری با ارتقا free رایگان اضافه شده است.
این نرم افزار در سه نسخه Freelance ، Professional و Enterprise در دسترس است. از آوریل 2020 به بعد ، فقط نسخه حرفه ای آن به صورت رایگان در دسترس خواهد بود. این نسخه به تعداد زبان محدود نمی شود و مجوز دیگر بررسی نمی شود.
نسخه فعلی و سرور لایسنس تا پایان آوریل 2020 همچنان در دسترس خواهد بود. کاربران فعلی می توانند به صفحه پشتیبانی QA Distiller ما مراجعه کنند تا اطلاعاتی در مورد نحوه ارتقا به نسخه جدید پیدا کنند.
مبارزه با infodemia COVID-19: به مترجمان بدون مرز کمک کنید
کمک مالی به TWB به سازمان کمک می کند تا با بیماری کم خونی کنونی مبارزه کند. به گفته رئیس جمع آوری سرمایه و ارتباطات TWB ، شاردا سکران ، "از زمان شیوع بیماری همه گیر COVID-19 ، مردم بیش از هر زمان دیگری به اطلاعات دقیق به زبان و قالبی که می فهمند نیاز دارند. کمک های مالی از طریق این مشارکت TWB را پشتیبانی می کند تا بتوانیم از واکنش اضطراری پشتیبانی کنیم. "
اکنون بارگیری و اهدا کنید!
شما می توانید از 10 دلار کمک مالی کنید اما امیدواریم که شرکت ها سخاوت بیشتری را برای اهدا بیشتر کنند.

[ad_2]
منبع
آخرین مطالب
Copyright ©2024 Power By: hekayats.ir