چگونه توییتر مرا به خاطر هک مجازات می کند – خدمات ترجمه و ویرایش Tranix

[ad_1] حساب توییتر من روز دوشنبه 26 ژوئیه هک شد. من سعی کردم با تغییر رمز عبور آن را بازیابی کنم ، اما هکر برای من سریع عمل کرد و آدرس ایمیل و شماره تلفن را تغییر داد ، بنابراین من قفل شدم. من بلافاصله هک را در پشتیبانی توییتر گزارش دادم و ساده لوحانهContinue reading “چگونه توییتر مرا به خاطر هک مجازات می کند – خدمات ترجمه و ویرایش Tranix”

BeTranslated به دلیل ارائه خدمات ترجمه حرفه ای از GoodFirms تقدیر می کند

[ad_1] BeTranslated یک شبکه بزرگ از مترجمان با دانش گسترده از زبان های مختلف است. تأثیر صنعت بر ارائه خدمات ترجمه به شرکت های سراسر جهان ثابت شده است. BeTranslated به دلیل خدمات ترجمه حرفه ای یکی از بهترین شرکت های ترجمه در GoodFirms است. معرفی شرکت که در 2002 تأسیس شد ، BeTranslated یکContinue reading “BeTranslated به دلیل ارائه خدمات ترجمه حرفه ای از GoodFirms تقدیر می کند”

راه حل AutoHotkey برای مشکل memoQ

[ad_1] مشکل memoQ … برخی از نصب های memoQ از یک مشکل آزار دهنده رنج می برند: برش و چسباندن کار نمی کند. بقیه برنامه ها مانند کپی و چسباندن کار می کنند ، اما قسمت چسباندن و چسباندن نه: memoQ متن شما را با Ctrl + X خوب پاک می کند ، اما آنContinue reading “راه حل AutoHotkey برای مشکل memoQ”

مترجمان بدون مرز 10 نفره است و برای اطلاعات بیشتر آماده است!

[ad_1] توسط جنیفر کاژینا-گریگسبی مترجمان بدون مرز از آنجا شروع شد که گروه کوچکی از مردم اطلاعات مربوط به سازمان های بشردوستانه را که به افراد آسیب دیده از زلزله در هائیتی 10 سال پیش کمک می کنند ترجمه کردند. تیم سریع مترجم بدون مرز با هدف پر کردن شکافهای زبانی که مانع تلاشهای حیاتیContinue reading “مترجمان بدون مرز 10 نفره است و برای اطلاعات بیشتر آماده است!”

پرواز را به عنوان مترجم تغییر دهید وبلاگ

[ad_1] آیا به عنوان مترجم ، به تغییر تخصص خود فکر کرده اید؟ برای مترجمان ، یکی از مهمترین موارد این است که تسلط کافی به زبانی که از آن ترجمه می کنید و همچنین زبانی که به آن ترجمه می کنید ، باشد. اما داشتن منطقه ویژه خود که به خوبی با آن آشناContinue reading “پرواز را به عنوان مترجم تغییر دهید وبلاگ”

ترجمه از ایتالیایی و به ایتالیایی

[ad_1] برخی از پیوندها برای کسانی که به ترجمه ایتالیایی علاقه مند هستند: Nota del Traduttore ، یوتیوب از مجموعه انتشارات Gruppo Mondadori ایتالیا ، که در آن چندین مترجم ایتالیایی درباره کارهای خود صحبت می کنند. سابقه و هدف: نویسندگان زن آفریقایی-ایتالیایی ، در شماره WORDS در ژوئیه / آگوست 2021 بدون BORDERS ،Continue reading “ترجمه از ایتالیایی و به ایتالیایی”

شش مزیت فناوری ترجمه مراقبت های بهداشتی

[ad_1] فناوری ترجمه بهداشت و درمان اصطلاحی است که شامل ابزاری است که از فن آوری مدرن برای ترجمه موثر متن یا گفتار از یک زبان به زبان دیگر استفاده می کنند. [ad_2] منبع ترجمه مقاله

تفسیر – ابزار مترجم ، قسمت دوم وبلاگ

[ad_1] در آخرین پست ما در مورد ویژگی مفید برای تفسیر بزرگنمایی و نحوه استفاده از آن صحبت کردیم. سایر برنامه های مهم کنفرانس ویدیویی مانند Microsoft Teams ، Skype و Google Meet دارای ویژگی های منحصر به فرد خود هستند ، اما هیچ یک از آنها یکپارچه نیستند و امکان ترجمه همزمان را دارند.Continue reading “تفسیر – ابزار مترجم ، قسمت دوم وبلاگ”

هزینه ها یا قیمت ها؟ بحث در مورد قیمت ترجمه – خدمات ترجمه و ویرایش Tranix

[ad_1] این پست خلاصه ای از جلسه ترجمه گروهی سازمان یافته (GTC) در مورد اینکه آیا باید هزینه یا هزینه بپردازیم است. با مدیریت رابین همفری ، که با مهربانی یادداشت های خود را به من داد تا مبنای این پست قرار بگیرم. ممکن است بسیاری از تازه واردین این حرفه دانستن اینکه چه چیزیContinue reading “هزینه ها یا قیمت ها؟ بحث در مورد قیمت ترجمه – خدمات ترجمه و ویرایش Tranix”

صدای حیوانات به زبانهای مختلف چگونه است؟

[ad_1] صداهای حیوانات به زبانهای مختلف سگ به انگلیسی چه صدایی می دهد؟ در ایتالیایی یا ژاپنی همینطور چطور؟ سگ ها می توانند فروش صوتی در سراسر جهان داشته باشند. با این حال ، ممکن است تعجب کنید که یاد بگیرید صداهای حیوانات در زبانهای مختلف متفاوت است. حیوانات ممکن است چند زبانه نباشند ،Continue reading “صدای حیوانات به زبانهای مختلف چگونه است؟”