درباره ترجمه: نشریه مهمان: آکادمی استودیو

[ad_1] توسط مایکل ویدمن اگرچه من تقریباً 20 سال است که از محصولات Trados استفاده می کنم ، اما با راه اندازی استودیو در سال 2009 شروع به حفاری عمیق تر کردم. و به همین دلیل. من به عنوان یک مدیر پروژه که مسئول ارائه پروژه های ترجمه چند زبانه به مشتری هایم هستم ،Continue reading “درباره ترجمه: نشریه مهمان: آکادمی استودیو”

Feed Burner در حال از بین رفتن است ، و متأسفانه اشتراک ایمیل شما

[ad_1] اگر برای دریافت به روزرسانی از About Translation از طریق ایمیل مشترک شده اید ، لطفا توجه داشته باشید که چون Google Feedburner را حذف یا محدود می کند ، اشتراک شما در ژوئیه 2021 متوقف می شود. من قبلاً پیوند موجود در این صفحه را که به خوانندگان امکان اشتغال داشت ، حذفContinue reading “Feed Burner در حال از بین رفتن است ، و متأسفانه اشتراک ایمیل شما”

درباره ترجمه: دستیار Regex memoQ

[ad_1] نسخه 9.8 memoQ شامل Regex Assistant ، ابزاری جدید است که به ایجاد ، اعتبارسنجی و استفاده از عبارات منظم کمک می کند. من هنوز از ویژگی جدید به طور گسترده استفاده نکرده ام ، اما امیدوارم دفعه دیگر که از memoQ برای یک پروژه ترجمه استفاده می کنم ، آن را کشف کنم.Continue reading “درباره ترجمه: دستیار Regex memoQ”

سوئیس به چه زبانی صحبت می کند؟

[ad_1] برای اکثر کشورها این س theال آسان است. با این حال ، وقتی به سوئیس می روید ، اوضاع کمی پیچیده تر می شود و لازم است توضیحاتی ارائه شود. در سوئیس این سوال باید مطرح شود که کشور به چه زبانی صحبت می کند. این نشان می دهد که بیش از یک زبانContinue reading “سوئیس به چه زبانی صحبت می کند؟”

واکسن COVID-19 – منابع ترجمه وبلاگ

[ad_1] گسترش COVID-19 بر تمام نقاط جهان مدرن تأثیر گذاشته است ، اما در انتهای تونل نور وجود دارد. تلاش های مشترک دانشمندان در سراسر جهان به تولید واکسن های مختلف کمک کرده است که اثبات شده اند در برابر ویروس موثر هستند. اما همه افراد به دلایل مختلف متقاعد به دریافت واکسن نمی شوند.Continue reading “واکسن COVID-19 – منابع ترجمه وبلاگ”

دشوارترین زبانها برای یادگیری در جهان است

[ad_1] امروزه فناوری دنیا را به یک دهکده جهانی تبدیل کرده است. به همین ترتیب ، می توانید با افراد از نقاط مختلف جهان تعامل داشته باشید. با این حال ، مسئله مانع زبان وجود دارد ، که می تواند منجر به گفتگوهای نزدیک شود. بسیاری از افراد برای برقراری ارتباط بهتر با افراد سایرContinue reading “دشوارترین زبانها برای یادگیری در جهان است”

مترجم مستقل – شعر

[ad_1] مترجم مستقل – شعر توسط رومینا بونا توانایی های زبانی، آنها می گویند من دارم و من بسیار افتخار می کنم که هستم. کلمات من را مجذوب خود می کنند و من وسواس دارم ، با قسمتهایی از گفتار که معادل هستند. شکافهای زبانی موضوع من نیست. در حالی که برای کمک به دنیاContinue reading “مترجم مستقل – شعر”

ابزار مترجم ، قسمت 2 وبلاگ

[ad_1] در بخش 2 این مجموعه از وبلاگ ها ، ما در مورد برخی از ابزارهای مختلفی صحبت خواهیم کرد که مترجمان از آنها برای بهبود تجربه ترجمه خود استفاده می کنند. یکی از محبوب ترین ابزارها ابزاری است که به شما امکان می دهد PEMT (ترجمه ماشینی پس از ویرایش) را انجام دهید. اگرContinue reading “ابزار مترجم ، قسمت 2 وبلاگ”