Monthly Archives دسامبر 2020

ارزش ترجمه برای فعالیت های بازاریابی آنلاین


ترجمه بازاریابی آنلاین

صدها سال است که از تبلیغات به یک شکل یا شکل دیگر برای جلب مشتری تجاری استفاده می شود ، اما ظهور اینترنت و رسانه های اجتماعی انقلابی در بازاریابی ایجاد کرده است. اینترنت مجموعه ای جالب از فرصتهای تبلیغاتی را فراهم می آورد و مشاغل مجبور به اتخاذ روشهای کاملاً جدیدی برای بازاریابی می شدند.

با تقریباً 4.13 میلیارد کاربر اینترنت در سراسر جهان ، شرکت ها می توانند در صورت پذیرش تبلیغات آنلاین ، مشتری خود را چندین برابر کنند. برای دستیابی به این هدف ، مشاغل نمی توانند نیاز اساسی ترجمه را دست کم بگیرند. بیایید نگاهی دقیق تر بیندازیم...

Read More

بومی سازی در مقابل بین المللی شدن وبلاگ


بسیاری از افراد بومی سازی را با بین المللی سازی اشتباه می گیرند یا به سادگی تصور می کنند که بین المللی سازی بخشی از بومی سازی است. با این حال ، گرچه به نظر مشابه می رسند ، بین المللی سازی و بومی سازی به طور کلی دو چیز متفاوت هستند. دانستن تفاوت بین این دو و چگونگی شناسایی آنها امری خواهد بود که به شما کمک می کند در میان جمع متمایز شوید.

اول ، بیایید تعریف کنیم که محلی سازی چیست. به طور کلی ، بومی سازی یک ماده را می گیرد و آن را به چیزی قابل درک و مرتبط با فرهنگ یا منطقه متفاوت تبدیل می کند...

Read More

قیمت تیرآهن فولادی در تبریز

قیمت تیرآهن ذوب آهن اصفهان تفاوت بین تیرآهن I و تیرآهن H چیست؟ معمولاً این سوال مطرح می شود که شکل تیرآهن I شبیه تیرآهن H است. چگونه آن را در عمل انتخاب کنیم؟ بسیاری از افرادی که سالهاست در صنعت ساختمان مشغول هستند نمی توانند آن را به طور مفصل توضیح دهند. در اینجا یک پاسخ دقیق برای شما وجود دارد: بسیاری از مردم فکر می کنند که تیرآهنی I در چین و تیرآهن H در کشورهای خارجی فراخوانی می شود. در واقع، این شناخت اشتباه است...

Read More

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب ترجمه مقاله یا متن به انگلیسی نیست.

برای شروع ترجمه کتاب باید عنوان مناسبی برای کتاب خود پیدا کنید و مطمئن شوید که کتاب مورد نظر در حوزه تخصصی شما است. در این مقاله به طور خلاصه روند ترجمه کتاب را توضیح خواهیم داد.

ترجمه کتاب

ترجمه کتاب

وارد قسمت ترجمه کتاب شوید

از آنجا که درصد زیادی از مردم جهان که در علم و نویسندگی پیشرو هستند انگلیسی زبان هستند ، بنابراین بیشتر کتابهای معروف و پرکاربرد به زبان انگلیسی نیز نوشته می شوند ، بنابراین می توان گفت بازار ...

Read More

ترجمه در مرکز تجارت جهانی دبی


مرکز تجارت جهانی دبی

دبی ، پرجمعیت ترین شهر در امارات متحده عربی (امارات متحده عربی) ، با بیش از 3 میلیون نفر و تقریباً 200 ملیت ، بدون شک یک شهر چند فرهنگی است. به عنوان یک قطب بین المللی ، تقریباً در هر صنعت نیاز به خدمات ترجمه حرفه ای به شدت احساس می شود. بیایید نگاهی دقیق تر بیندازیم.

زبانها در دبی

عربی زبان رسمی دبی است ، اگرچه بسیاری از گویشهای مختلف در این شهر صحبت می شود. خالجی یا خلیج عربستان محلی ترین گویش است ، اگرچه نسخه های دیگر مانند مصری – عربی مصری – نیز رایج است...

Read More

ترجمه انگلیسی-ژاپنی: مواردی که باید در ذهن داشته باشید وبلاگ


ترجمه می تواند یک شگرد تجاری باشد و بسیاری از موارد مختلف وجود دارد که باید هنگام کار به خاطر بسپارید. به عنوان مثال ، در ترجمه فنی ، شما می خواهید از زبان رنگی اجتناب کنید و در عوض اطمینان حاصل کنید که مفاهیم نوشته شده را به روشنی ترجمه می کنید ، بدون اینکه جایی برای تفسیر داشته باشید یا فضای کافی ندارید. با استفاده از ادبیات ، در ترجمه و ترجمه چیزها به شما اجازه آزادی عمل بیشتری می یابد ، زیرا سعی می کنید سبک و ایده ها را ترکیب کنید ، نه کلمات...

Read More

4 نکته کلیدی در زمینه SEO برای وب سایت چند زبانه شما در سال 2021


سئو چند زبانه

وب سایت شما در مناطق انگلیسی زبان موفق بوده است. این عالی است! اکنون شما آماده اید که امور را حتی بیشتر پیش ببرید.

چرا وقتی می توانید فقط روی یک منطقه تمرکز کنید بین المللی؟ اینجا سئو می آید. شما باید کارهای دیگری غیر از ترجمه حرفه ای محتوای خود انجام دهید – شما نیز باید این کار را انجام دهید بهينه سازي این می تواند مشتری شما را گسترش دهد وقتی که روی موتورهای جستجو برای بهینه سازی وب سایت کار می کنید ، یکی از نکات مهم در این زمینه جذب بازدید بیشتر به سایت شما است...

Read More

مواردی که باید هنگام انتخاب تیم ترجمه به خاطر بسپارید وبلاگ


یک تصور غلطی که مردم درباره ترجمه دارند این است که این فرآیند با ترجمه به پایان می رسد. هنگامی که مترجم ترجمه را کامل کرد ، آنها فقط آن را ارسال می کنند و تمام. البته ، هر کسی که با صنعت ترجمه آشنا باشد می داند که این اتفاق به ندرت اتفاق می افتد.

این همیشه در مورد کار گروهی است. ما در خدمات زبان مونتری همیشه به دنبال تیم ترجمه مناسب هستیم که همیشه شامل یک بازرسان باشد. اگر تیم مناسب را انتخاب نکنیم ، ترجمه می تواند به یک فرآیند طولانی و دشوار تبدیل شود ، اما با استفاده از بینش و استراتژی های مناسب ، کنترل کیفیت و گرفتن نتایج مطلوب آسان تر می شود...

Read More

ترجمه تخصصی متون صنایع

ترجمه تخصصی متون صنایع

ترجمه تخصصی متون مهندسی صنایع برای دانشجویان

ترجمه تخصصی متون صنایع برای آن دسته از عزیزانی که می خواهند متون تخصصی و مرتبط خود را در رشته مهندسی صنایع ترجمه کنند بسیار مفید است ، زیرا بیشتر دانشجویان و متخصصان این رشته مجبور به مطالعه و تحقیق هستند. آنها مقالات علمی ، کتابهای تخصصی و حتی فیلم ها و فیلم های مرتبط را مشاهده می کنند.

ترجمه تخصصی متون صنایع

ترجمه تخصصی متون صنایع

10 سایت برتر ترجمه تخصصی متون صنایع:

شبکه مترجمین ایران

ترجمه گستر

ترجمه البرز

تر...

Read More

چگونه می توان فضای داخلی دارالترجمه خود را با موفقیت طراحی کرد


ترجمه دفتر خانه

به دلایل زیادی ، طراحی داخلی دفتر شما می تواند تجارت شما را ایجاد کند یا از بین ببرد. علاوه بر تأثیر بر راحتی ، نحوه سازماندهی ، استقرار و تزئین دفتر شما می تواند بر روحیه و نگرش کاربران تأثیر بگذارد. این بدان معنی است که تا حدی بهره وری کارمندان شما به نحوه طراحی فضای کاری شما بستگی دارد. این امر همچنین می تواند تأثیر بسزایی در شهرت تجاری شما داشته باشد ، زیرا در یک دفتر زیبا و خوش برخورد ، مشتریان و شرکای تجاری بالقوه تمایل به بازگشت را احساس می کنند...

Read More