[ad_1]
[ad_2]
منبع
اکونومیست به تازگی دانیل هان را در مورد هنر ترجمه منتشر کرده است ، مقاله ای که ، از جمله ، به تلاقی نوشتن و ترجمه می پردازد:
"ترجمه چیزی شبیه به کپی کردن نسخه ایده آلی از این تجربه نوشتن می شود تا بتوانم رمان را از ابتدا بنویسم ، اما می دانم که کار خواهد کرد زیرا در جاده ها به زبان دیگری آزمایش شده است. من دائماً در حال نوشتن این رمان های عالی هستم که یک امتیاز باورنکردنی است. "
[ad_2]
منبع
مقالات مشابه
- برترین 10 Websites برای جستجوی لباس بچگانه
- ترجمه جمله ای انگلیسی به فارسی
- ترجمه انگلیسی به فارسی over
- مواد شیمیایی صنعتی و آزمایشگاهی
- طرح لبخند دیجیتالی - دکتر یوسف رفیع دندانپزشک زیبایی در کرج
- ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه
- لباس بچگانه - یک نمای کلی
- تابناک استانها معرفی موسسه حرف آخر
- ترجمه تخصصی حسابداری انگلیسی به فارسی
- دریابیم که چگونه گسترش Phrase درباره مواد شیمیایی شما