جستجو برای ترجمه لوازم آرایشی ایتالیایی


ترجمه ایتالیایی صنعت لوازم آرایشی

صنعت لوازم آرایشی و بهداشتی ، که با تولید و توزیع آرایش ، مراقبت از پوست ، مراقبت از مو و لوازم آرایش سر و کار دارد ، طی پانزده سال گذشته به طور مداوم در حال رشد بوده و اکنون یک پدیده جهانی است. اگرچه محصولات زیبایی همیشه فروش خوبی داشته اند ، اما ظهور شبکه های اجتماعی لوازم آرایشی و بهداشتی ، به ویژه مراقبت از پوست را در کانون توجه قرار داده است.

برخی از محصولات مورد علاقه ایالات متحده از آن طرف جهان می آیند و محصولات آرایشی فرانسوی ، کره جنوبی ، آلمان و ایتالیا محبوبیت ویژه ای دارند. از آنجا که تولید ، مقررات ایمنی ، توزیع و بازاریابی در سطح بین المللی انجام می شود ، بدیهی است که تقاضای زیادی برای ترجمه حرفه ای لوازم آرایشی وجود دارد.

صنعت پر رونق لوازم آرایشی و بهداشتی در ایتالیا

ایتالیا به سبک و زیبایی خود معروف است ، از هنرمندان برجسته و معماری چشمگیر گرفته تا خانه های مد مورد علاقه و ماشین های خیره کننده. صنعت پر رونق لوازم آرایشی و بهداشتی در این کشور کاملاً با این شهرت شیک متناسب است.

بازار لوازم آرایشی ایتالیا به اندازه آشپزی متنوع است ، مارک های مدرن و ارزان قیمت آرایش مانند Kiko Milano به طور هماهنگ در کنار شرکت های سنتی مانند The Officina Profumo – Farmaceutica di Santa Maria Novella ، قدیمی ترین داروخانه جهان و محل استقرار رایحه های لوکس ، صابون ها و مراقبت از پوست

محصولات آرایشی و بهداشتی ایتالیایی از جمله بیشترین کالاهای مورد نیاز در ایالات متحده هستند. به همین ترتیب ، مارک های زیبایی آمریکایی مانند Glossier مورد پسند مصرف کنندگان ایتالیایی قرار دارند. این امر منجر به نیاز زیادی به مترجمین از ایتالیایی به انگلیسی و از انگلیسی به ایتالیایی ، متخصص در صنعت لوازم آرایشی شد.

زبان بی نظیر صنعت لوازم آرایشی

در نگاه اول ، ممکن است به نظر برسد که صنعت زیبایی حول صحنه بصری می چرخد ​​و در حالی که بدون شک فیلمبرداری در مجلات براق و تبلیغات تلویزیونی با بازیگری بازیگران زن هالیوود یک م essentialلفه اساسی است ، زبان نیز به همان اندازه نقش مهمی دارد.

ایجاد و بازاریابی محصولات برای صنایع آرایشی و بهداشتی شامل دستیابی به تعادل ظریف بین احساسات و علم است. به توضیحات محصول یک شوینده یا تونر نگاه کنید و مخلوطی از اصطلاحات علمی مانند “استرهای امولسیون ساکارز” همراه با فرهنگ نامه های وسوسه انگیزی مانند “زنده” ، “روشن کننده” و “درخشش شبنم” را پیدا خواهید کرد.

خرید لوازم آرایشی و بهداشتی به طور سنتی تحت تأثیر احساسات ، بسته بندی های ظریف و کمپین های تبلیغاتی زیبا انجام می شد ، اما مصرف کنندگان امروزی خواستار و آگاه هستند. آنها باید بدانند که محصولاتشان چگونه کار می کنند ، از این رو این روش منحصر به فرد نوشتن است. مترجمان متخصص در این صنعت باید در اتخاذ این لحن بلند پروازانه اما آموزنده اطمینان داشته باشند و درک اصولی از اصطلاحات فنی داشته باشند.

انواع اسناد ترجمه شده

ترجمه برای صنعت لوازم آرایشی طیف گسترده ای از انواع اسناد را شامل می شود ، از جمله مواد بازاریابی ، اطلاعات ایمنی و فنی و مستندات قانونی. نمونه ترجمه های رایج برای بازار لوازم آرایشی عبارتند از:

  • برچسب ها و بسته بندی ها
  • اسناد و مدارک
  • مطالعات کارایی
  • مقالات و اطلاعیه های مطبوعاتی
  • برگه فنی و برگه اطلاعات ایمنی (مقررات اتحادیه اروپا 1223/2009)
  • وب سایت ها و مطالب در شبکه های اجتماعی
  • کمپین های بازاریابی و تبلیغات
  • قراردادها

ترجمه صدای مارک

شرکت های لوازم آرایشی و بهداشتی وقت و هزینه زیادی را صرف تولید صدای منحصر به فرد برای برند خود می کنند که باعث برجسته شدن آنها می شود و به مشتریان خود می گویند که چه کسانی هستند. دو نمونه کاملاً متفاوت از مارک ها با صدای متفاوت:

  • نام تجاری کانادایی مراقبت از پوست The Ordinary که شعار آن “فرمولاسیون های کلینیکی به طور کامل” است. محصولات آنها از حداقل مواد تشکیل دهنده استفاده می کنند. بسته بندی با ظاهری علمی و توضیحات واضح اما فنی.
  • شرکت زیبایی ایتالیایی ، Borghese ، اخیراً با استفاده از ریشه های سلطنتی آنها (این شرکت توسط شاهزاده خانم مارسلا بورگسه در سال 1956 تاسیس شد) و فرهنگ ایتالیا ، نام تجاری جدیدی به وجود آورده است – جایی که “مراقبت از خودتان یک چیز لوکس نیست … ضرورت – برای تولید صدای جدید ، گستاخانه ، جذاب هزاره ها.

صدای این برند قدرتمندترین ابزار بازاریابی آنها است و مترجمان شاغل در این بخش باید بتوانند ضمن حفظ و دسترسی به آن برای مخاطبان بین المللی ، آن را حفظ کنند. این نوع ترجمه اغلب محلی سازی و رونویسی را با هم ترکیب می کند.

جنبه فنی ترجمه لوازم آرایشی

صنعت لوازم آرایشی واقعاً جهانی است. محصولات در سطح بین المللی صادر و فروخته می شوند و آزمایشات آزمایشگاهی – که برای حمایت از کاربردهای محصول لازم است – اغلب توسط آزمایشگاه های خارجی انجام می شود. این بدان معنی است که اسنادی مانند داده های آزمایش پایداری و برگه های اطلاعات ایمنی مواد اولیه مورد نیاز مقامات بهداشتی باید به زبان های مربوطه ترجمه شوند.

زبان شناسانی که ترجمه اسناد ایمنی را به همراه برچسب ، بسته بندی و جزوه های همراه انجام می دهند ، باید دانش کاملی در مورد شیمی آرایشی داشته باشند. ارائه دهندگان خدمات ترجمه متخصص در این زمینه باید ابزاری مانند واژه نامه داشته باشند که اطمینان حاصل کند که همه ترجمه ها با مقررات بین المللی آرایشی مطابقت دارند.

ارائه دهنده خدمات ترجمه آرایشی شما

با توجه به ماهیت بین المللی این صنعت ، شرکتهای لوازم آرایشی و بهداشتی غالباً علاوه بر زبان ایتالیایی به مترجمین متخصص در زبانهای مختلف نیاز دارند و ترجمه آنها به زبان فرانسه و کره ای به ویژه مورد توجه است.

خوشبختانه تیم مترجمان مجرب BeTranslated صدای منحصر به فرد مورد نیاز برای پروژه های ترجمه لوازم آرایشی را به طرز ماهرانه ای منتقل می کنند. برای کسب اطلاعات بیشتر یا دریافت پیشنهاد رایگان ترجمه خود بدون تعهدات ، امروز با ما تماس بگیرید.



منبع