ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه

ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه

محاسبه قیمت یا قیمت ترجمه یک متن در یک مرکز ترجمه بر اساس تعرفه “کلمه” است. صفحه استاندارد به معنای 250 کلمه است. برای محاسبه تعداد دقیق صفحات ، متن خود را در Word Office باز کنید. تعداد کل کلمات در گوشه پایین سمت چپ برنامه نمایش داده می شود. همچنین می توانید متن خود را برای محاسبه تعداد کلمات برای ما ارسال کنید. تخفیف های قابل توجه برای کلیه سفارشات اعمال می شود و سایر مراکز را برای اطمینان از پایین بودن قیمت انتقال بررسی می کنید.
سفارشات بر اساس تعداد کلمات ، زبان مبدا و مقصد ترجم یار، زمان تحویل سفارش و زمینه سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه تعیین می شوند.

مترجمانی که می خواهند با دارالترجمه کار کنند باید به خاطر داشته باشند که این موسسه ترجمه هر روز سفارشات زیادی دریافت می کند. به همین منظور هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی، برای جلب رضایت مشتری ، کمترین هزینه را از وی دریافت می کند و برای جلب رضایت مترجم ، بالاترین درصد مبلغ پروژه را به او می دهد.

ملاحظات قیمت خدمات ترجمه

1. تنها هزینه دریافت شده توسط مشتری هزینه ترجمه ذکر شده در بالا است.
2. ترجمه های شما به صورت وارد شده و ویرایش شده در یک فایل word ارسال می شود.
3. سرعت ترجمه روزانه تقریباً 1400 کلمه در حالت عادی و تقریباً 2100-3000 کلمه در حالت فوری است. زمان آماده شدن ترجمه شما نیز به آزاد بودن مترجم بستگی دارد ، اگر مترجم آزاد نباشد ، سفارش شما بیشتر طول می کشد.
4. پرداخت ترجمه انگلیسی و فارسی سفارشات بالای 200000 تومان بصورت اقساطی در دو مرحله انجام می شود.
5. نقل و انتقالات بصورت رایگان وارد می شوند ، ورود رایگان است.
6. انتقال در هر زمان امکان پذیر است ، فقط قیمت با سرعت دریافت انتقال متفاوت است.
7. قیمت های ذکر شده تا پایان خرداد 1397 معتبر است.
8. قیمت ترجمه در سایت ترجمه در پایین ترین سطح است ، تخفیف بیشتری نخواهید.
قیمتی که هنگام اعتبار مشتری در فاکتور درج می شود.

***

ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه

ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه

اکثر افراد یا شرکت هایی که ترجمه می کنند دوست دارند متن خود را به تیمی از متخصصان یا افراد متخصص در این زمینه بسپارند. اما اکثر مردم هیچ تصوری از هزینه ترجمه متون ندارند ، بنابراین قبل از اینکه به دنبال باتجربه ترین شرکت برای ترجمه مقالات یا متون خود باشند ، ابتدا رایت می به فکر هزینه ترجمه هستند تا بدانند این قیمت ها چگونه محاسبه می شود. نحوه ترجمه متون ترجمه شده برای اکثر مردم و شرکت ها سال مهمی است. بیشتر شرکت های ترجمه متن قیمت ترجمه جامع را در وب سایت شرکت های خود ارائه می دهند. در حالی که ترجمه متن به هیچ وجه اینگونه نیست. باید به تنوع خدمات ، تعداد کلمات ، اندازه پروژه یا مقاله ، تخصصی یا عمومی و فاکتورهای موجود در متن توجه شود. اما ما قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی تمام روش ها و روش های محاسبه هزینه ترجمه را به شما یاد می دهیم تا از هزینه ها آگاه باشید و پول اضافی پرداخت نکنید و از صحت ما در کار شما مطمئن شوید. پس از سفارش ، خواهید دید که بالاترین کیفیت ترجمه را با کمترین قیمت دریافت خواهید کرد.

کلمات را در قیمت ترجمه حساب کنید

فرقی نمی کند که شما می خواهید یک پروژه 10000 کلمه ای ترجمه کنید یا یک مقاله ساده 300 کلمه ای برای خود ، اولین گزینه ای که در هزینه ترجمه یک متن تأثیر می گذارد تعداد کلمات و عبارات موجود در متن است. شرکت هایی که وظیفه خود را حرفه ای و حرفه ای انجام می دهند ، قیمت گذاری آنها بر اساس تعداد کلمات موجود در متن است. برای اینکه بتوانید هزینه تقریبی ترجمه های خود را حدس بزنید ، ابتدا ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه باید بتوانید تعداد کلمات را به درستی بشمارید. در یک سایت تخصصی ترجمه واژه ، پرونده های شما از طریق نرم افزار word count به صورت هوشمند گزارش می شوند و سپس همکاران عزیز تعداد کلمات را بررسی می کنند و سپس تأیید و قیمت گذاری می شوند. متن های کمتر از 250 کلمه با همان 250 کلمه تعریف می شوند. از آنجا که متون ترجمه با 250 کلمه شروع می شوند ، بنابراین چگونه می توانیم به س questionsالاتی مانند “ترجمه مقاله چقدر هزینه کنیم؟” پاسخ دهیم. پرونده شما برخی از پرونده ها و مقالات بسیار کوچک هستند و ترجمیک در عرض چند ساعت قابل ترجمه هستند ، اما برخی از مقالات و متون تخصصی تر و بسیار زیاد هستند و ترجمه آنها ممکن است هفته ها طول بکشد.

 

ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه

گرانترین کاربرانی که نیاز به ترجمه دارند از ما در مورد قیمت ترجمه در هر صفحه سوال می کنند. در واقع ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه تعداد صفحات متن یا مقاله معیار مناسبی برای محاسبه هزینه ترجمه نیست ، زیرا حجم کلمات و محتوای صفحات بسیار متفاوت است. به عنوان مثال ، یک صفحه استاندارد معمولاً باید 250 کلمه داشته باشد ، اما این درست نیست زیرا در اکثر پرونده ها ، به ویژه در مقاله ها ، کلمات تعرفه ترجمه مقاله در دو ستون قرار دارند که معمولاً بیش از 500 کلمه است. این بدان معناست که تعداد کلمات هر صفحه در هر مقاله دو برابر یک صفحه عادی است ، بنابراین ترجمه مقاله به مقاله بسیار بیشتر از صفحات معمولی است و در نظر گرفتن هزینه کل هر صفحه امکان پذیر نیست.

چگونه کلمات را در قیمت ترجمه حساب کنیم

بسیاری از سایت های معتبر ترجمه تعداد کلمات موجود در صفحات خود را ملاک قرار می دهند. به عنوان مثال گفته می شود که هزینه ترجمه از انگلیسی به فارسی برای هر کلمه 15 جلد است. تعداد کلمات در هر صفحه به اندازه قلم ، اندازه صفحه و سایر شرایط بستگی ندارد ، بنابراین ما مستقیماً حجم مطالب را در نظر می گیریم که دقیق ترین و بهترین عامل برای قیمت گذاری ترجمه است. برای ساده سازی معنای این بحث ، باید بیان کنیم که هزینه ترجمه کتاب ها ، مقالات و پرونده ها به حجم آن بستگی دارد. با تعداد کلمات برای شروع ترجمه هر پرونده یا کتاب ، ابتدا باید تعداد کلمات موجود را محاسبه کنید و سپس قیمت ترجمه اعلام می شود. بنابراین اگر پرونده های خود را برای ما ارسال نکنید ، ما نمی توانیم در مورد هزینه ترجمه با شما صحبت کنیم ، زیرا قیمت ها بسته به تعداد کلمات متفاوت است. در این حالت ، حتی اگر هزینه ها توسط ما محاسبه شود ، ممکن است دقیق نباشد. ما انواع مختلف فایلها را در هر قالب مانند فایل pdf ، پرونده docx ، پرونده doc و همه دامنه هایی که ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه در دسترس شما است ، می پذیریم. ما حتی به شما این امکان را می دهیم که از متن یا نسخه خطی ترجمه شده خود عکس گرفته و برای ما ارسال کنید تا بتوانیم قیمت ترجمه را محاسبه کنیم تا بتوانیم بهترین مشاوره و ترجمه را با بهترین قیمت به شما ارائه دهیم. مطمئناً عکسی که ارسال می کنید باید بسیار خوانا و واضح باشد تا نرم افزار ترنسیس و شرکای ما بتوانند به راحتی آن را بررسی کنند و حقوق شما ضایع نشود.

 

تأثیر حجم متن بر هزینه ترجمه

هنگام محاسبه هزینه ترجمه ، تعداد کلمات در نرم افزار Word ، بر اساس کلمات شکسته ، فرمول ها ، تصاویر و جداول موجود در متن را بررسی می کند و در صورت لزوم تعداد این کلمات یا دسته ها به کل کاهش می یابد یا به کل اضافه می شود. اگر مشتری نیازی به ترجمه جدول نرخ ترجمه کتاب فارسی به انگلیسی، متن زیر ، پاورقی و سایر عناصر نداشته باشد ، تعداد کل کلمات کاهش یافته و تعداد کلمات هر پرونده به طور دقیق محاسبه می شود. حتی درخواست ترجمه منابع در انتهای مقالات بر اساس سلیقه و نیاز مشتری است و اگر علاقه ای به آن نداشته باشد ، تعداد کلمات منبع را از تعداد کل کاهش می دهیم و قیمت ترجمه مناسبی را برای مشتری در نظر می گیریم. اگر به دلیل کیفیت پایین پرونده سفارش ارسالی امکان تبدیل آن وجود نداشته باشد ، ما کلمات شما را به صورت دستی ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه به سفارشات کوچک و متوسط ​​تبدیل می کنیم و برای سفارشات بزرگ ، کار را با رضایت شما و به صورت تصادفی ترجمه می کنیم. نمونه گیری در این موارد با شمارش چند خط از هر صفحه و سپس ضرب در تعداد سطرهای هر صفحه برای تعیین تعداد تقریبی کلمات در هر صفحه و سپس تعداد صفحات سفارش شده ضرب انجام می شود. لازم به ذکر است که ملاک محاسبه قیمت ترجمه تعداد کلمات متن مبدا است. بنابراین شبکه مترجمین ایران، اندازه تفاوت در تعداد کلمات ترجمه شده و متن اصلی به تفاوت های فرهنگی و زبانی برمی گردد.

پیچیدگی متن در هزینه ترجمه

هنگام محاسبه هزینه ترجمه مقاله یا متن ، حجم و تخصص متن نیز در هزینه ترجمه تأثیر می گذارد. هزینه ترجمه محتوای انگلیسی به فارسی که اصطلاحات و واژگان تخصصی و علمی دارد ، با هزینه ترجمه محتوای عمومی ساده یکسان نیست. پرونده ها و مقالات تخصصی تری توسط افراد متخصص و باتجربه از تیم ما که در این زمینه متخصص هستند ترجمه می شود و البته چنین پرونده های تخصصی زمان زیادی را می گیرد و برای ترجمه به زمان بیشتری نیاز دارد ، به طوری که نتیجه نهایی کاملاً تخصصی و دقیق است . بنابراین هرچه پرونده های شما تخصصی و حجیم تر باشد ترجمه فارسی به انگلیسی ، هزینه ترجمه بر اساس این معیارها بالاتر می رود. البته ، در این شرایط ما به مزایای مشتریان اهمیت می دهیم و قیمت ها بسیار منصفانه است.

اهمیت ماهیت سند در هزینه ترجمه

برخی از مدارکی که به تیم ترجمه ما ارسال می شود نیز در هزینه ترجمه تأثیر دارد. به عنوان مثال ترجمانو، ترجمه برخی از اسناد نیاز به اجازه دارد تا از نظر قانونی اطمینان حاصل شود که ترجمه این اسناد مشکلی برای تیم ما ایجاد نمی کند. روند انجام این کار ترجمه فارسی به انگلیسی هزینه باعث می شود که هزینه ترجمه این اسناد بیشتر از سایر متون باشد. البته ترجمه برخی اسناد مستلزم استفاده از ابزارهای ویژه دیگری است که تیم ما برای ترجمه دقیق و دقیق باید ارائه دهد ، بنابراین این امر در هزینه ترجمه متن نیز تأثیرگذار است.