[ad_1]

اعضای انجمن های ترجمه و تفسیر می دانند که تأکید شدیدی بر CPD (ادامه رشد حرفه ای) وجود دارد. ITI (موسسه ترجمه و تفسیر) ، که من عضو آن هستم ، توصیه می کند که هر سال 30 ساعت CPD عضویت را ثبت کنیم (در مورد من از ماه مه تا آوریل) و پس از اتمام ثبت نام ، گواهی صادر کنیم.

با توجه به اینکه ادامه تحصیل بسیار مهم است ، ما در مورد برنامه CPD آینده خود در یک جلسه خانگی از گفتگوی ترجمه گروهی (GTC) ، با مدیریت جنی زونولد ، در ماه فوریه بحث کردیم. این خلاصه ای است از آنچه در مورد آن صحبت کردیم ، با پیوندهای زیادی به CPD که می خواهید امتحان کنید.

چه چیزی به عنوان CPD حساب می شود؟

اگر انجمن شما بخواهد CPD شما را ذخیره کند ، باید تعیین کند که چیست و چه چیزی قابل قبول نیست. زیرا آنچه برای برخی CPD است برای برخی دیگر CPD نیست.

از نظر بسیاری ، CPD هر چیزی است که به شما کمک می کند زبان و مهارت های ترجمه خود را حفظ کرده و بهبود ببخشید ، تجارت خود را مدیریت کرده و به حرفه خود برگردید (مثلاً از طریق راهنمایی). برخی از مثالها عبارتند از خواندن کتاب یا روزنامه ، تماشای فیلم یا سریال تلویزیونی و گوش دادن به پادکستها به زبان مبدأ (طبقه بندی شده به عنوان CPD خودگردان توسط ITI).

CPD رسمی تر ممکن است شامل دوره های ترجمه یا تجارت ، سمینارها ، وبینارها و کنفرانس ها باشد (در صورت امکان حضور حداقل یک کنفرانس در سال برای آگاهی از آنچه در این حرفه اتفاق می افتد و برقراری ارتباط با همکاران توصیه می شود).

شما همچنین می توانید برای مدرکی مانند دیپلم ترجمه (DipTrans) ، فوق لیسانس ترجمه و / یا تفسیر تحصیل کنید یا به یک MITI (عضو موسسه ترجمه و تفسیر) تبدیل شوید.

چرا باید CPD انجام دهم؟

هدف این نیست که انجمن خود را راضی نگه دارید ، بلکه یادگیری یک چیز مفید برای کمک به شما در حفظ و جلب مشتریان و کسب درآمد بیشتر است.

CPD فقط یک پیشرفت نیست. بسته به کاری که برای انجام کار انتخاب می کنید ، می تواند شما را ترغیب کند که منطقه راحتی خود را ترک کنید و آنچه را که فکر می کنید مرز شماست ، طی کند. و در این لحظات چالش برانگیز کاهش کار و فشار تعرفه ، مهارت هایی که یاد می گیرید می تواند به آینده شغلی شما منجر شود و به شما اجازه دهد در یک زمینه مرتبط شاخه شوید. اگرچه آنها باید حرفه ای باشند تا حرفه ای ، اگر منبع درآمد ناگهانی خشک شود ، مجموعه متنوع تر و متنوع تری می تواند یک مأمور حیات باشد.

بعضی اوقات فقط برای ادامه کار صحیح کار یا ادامه کار برای مشتری با یادگیری نحوه استفاده از یک ابزار جدید CAT ، به عنوان مثال ، باید CPD انجام دهید.

همچنین اگر در خارج از کشور زندگی می کنید بهتر است CPD را به زبان مقصد خود انجام دهید. زیرا نه تنها باید اطمینان حاصل کنید که از اصطلاحات جدید و یا اصطلاحات حرفهای به روز مطلع هستید ، بلکه ترسناک است که چند عبارت ظریف را می توانید بدون تمرین از دست بدهید.

اگرچه 30 ساعت CPD که ITI ارائه می دهد برابر با پنج روز است و برخی از اعضای GTC CPD را در مجموعه ای از کنفرانس ها یا دوره های طولانی انجام می دهند ، اما احتمالاً ایده خوبی است که کمی و اغلب حتی هر روز انجام دهید. برای برخی از همکاران ، 30 ساعت حداقل مطلبی است که هر ساله برای آن تلاش می کنند ، و آنها 10٪ از سود خود را به CPD تقسیم می کنند. آنها CPD خود را با دقت برنامه ریزی می کنند و هوشمندانه هزینه می کنند.

سرانجام ، CPD می تواند شما را از سایر مترجمان متمایز کند. من CPD رسمی خود را در وب سایت و در حساب LinkedIn خود قرار می دهم ، و برخی از مشتریان برای کار با من تماس گرفته اند زیرا متوجه شده اند که من دوره های مربوطه را گذرانده ام. برخی از شرکت کنندگان گفتگوی GTC گفتند که آنها CPD خود را در کارنامه خود یا هنگام رقابت برای یک کار ذکر کردند.

کدام CPD را باید انجام دهم؟

انتخاب CPD می تواند حیرت انگیز باشد. جدا از خستگی تصمیم گیری (انتخاب زیاد می تواند باعث از بین رفتن انتخاب شود) و نیاز به پایبندی به بودجه ، همه CPD ها ارزش آن را ندارند. و نمی خواهید دریابید که در آخر وقت خود را تلف کرده اید و فکر می کنید در عوض باید کار پولی انجام می دادید.

قبل از جدا شدن از پول خود ، توضیحات CPD را با دقت بخوانید تا مطمئن شوید متناسب با نیازها و انتظارات شماست. بعضی از دوره ها عمدتا شامل محتوای ویدئویی هستند و ممکن است به اندازه کارهای عملی که توسط مربی شما بررسی می شود مفید نباشند.

از طرف دیگر ، فیلم های ارائه شده که می توانید متوقف کنید ، شروع کنید ، عقب بروید و سرعت آنها را کم کنید (به عملکرد چرخ دنده YouTube مراجعه کنید) اغلب مفید هستند. به خصوص که جواهرات جالب می توانند خیلی زود رد شوند و برخی از مجریان برای معرفی خود و موضوع خیلی طول می کشد.

در مورد CPD یا در صورت عدم وجود مربی ، بازخورد پیدا کنید. ببینید آیا مربی چیزی را به صورت رایگان ارائه می دهد تا بتوانید از روش آنها ایده بگیرید و آیا مناسب شما است. اگر دوره ای مبتنی بر اینکه مربی چیست انتخاب کنید ، می تواند مانع از ناامیدی شود اگر کسی باشد که کار او را تحسین می کنید یا فکر می کنید می توانید چیزهای زیادی از او یاد بگیرید.

برخی از گروه های فیس بوک مانند Standing Up خوب است که از آنها س askال کنند که آیا آنها شایسته دوره ها ، وبینارها و موارد دیگر هستند.

در حالی که کنفرانس ها معمولاً برای شبکه عالی هستند (وقتی آنلاین نیستند ، زیرا امسال بسیاری از آنها برگزار خواهند شد) ، بلندگوها می توانند از کیفیت متفاوتی برخوردار باشند. اگرچه ممکن است به چند قطعه دسترسی پیدا کنید ، اما ممکن است مجبور باشید خیلی از مطالب اساسی را که قبلاً شنیده اید (بارها و بارها) گوش دهید.

همچنین به یاد داشته باشید که شما نمی توانید در دوره ها و سمینارها بر کسانی که در نهایت برای انجام تمرینات گروهی به دست می آورید ، کنترل کنید. و مانند همه چیزهای زندگی ، کسانی که با آنها ارتباط برقرار می کنید تجربه شما را رنگ می کنند.

در نهایت ، آنچه را انتخاب می کنید به محل زندگی شما بستگی دارد. آیا برای مدیریت مشاغل و بازاریابی خود به کمک نیاز دارید؟ آیا می خواهید مهارت های ترجمه خود را بهبود ببخشید؟ شاید شما می خواهید چیز جدیدی یاد بگیرید یا می خواهید در زمینه دیگری تخصص پیدا کنید. پس از سالها ، من از ترجمه متون فنی به تمرکز بر روی مقالات جهانگردی و دانشگاهی (علوم اجتماعی و انسانی) روی آوردم و قطعاً این گزینه صحیح برای من بود.

برخی ایده ها برای CPD

تعدادی از اعضای GTC یک دوره کپی رایتینگ را در کالج رسانه و نشر تحصیل می کنند یا گذرانده اند. ما حتی یک گروه گزارشگری کوچک (در فیس بوک) داریم ، بنابراین می توانیم هر جمعه گزارشی از آنچه در هفته گذشته به دست آورده ایم ، ارائه دهیم.

یادگیری نحوه نوشتن نسخه دارای مزایای دیگری است که علاوه بر این امکان ایجاد جریان جدیدی برای درآمد را دارد. بازنویسی جملات با تأکید بر انگلیسی ساده ، پیروی از یک خط کوتاه و رعایت یک کلمه خاص ، شما را مجبور می کند که در مورد انتخاب خود با دقت فکر کنید. و هنگامی که به سختی درباره آنچه می نویسید فکر می کنید ، یاد می گیرید که بیان خود را با دقت بیشتری انجام دهید ، که در نهایت شما را به مترجم بهتری تبدیل می کند.

حاضران در این گفتگو همچنین از دوره های نوشتن متن ایتالیایی و یک دوره حرفه ای نوشتن پرتغالی نام بردند.

دوره های نوشتن خلاق همچنین به شما کمک می کند تا به نوشتن خود با نگاهی انتقادی نگاه کنید و بر استفاده از واژگان ، ثبت نام و سبک تمرکز کنید. یکی از شرکت کنندگان در این گپ برای نوشتن تعطیلات در The Watermill در Posara بود و تجربه فوق العاده مفید را پیدا کرد.

اگر شما علاقه مند به تبدیل شدن به یک مترجم ادبی هستید یا فقط می خواهید مقاله خود را بهبود ببخشید ، مدرسه تابستانی ترجمه ادبیات بریستول یکی دیگر از گزینه های خوب است (اگرچه ممکن است تا سال دیگر صبر کنید ، زیرا برخی از زبانها قبلاً فروخته شده اند).

مدرسه تابستانی دیگری توسط مرکز ترجمه ادبیات انگلیس که توسط دانشگاه شرقی آنگلیا اداره می شود ، برگزار می شود. اگرچه برنامه های کاربردی برای امسال بسته شده اند ، شما می توانید از ژانویه برای سال 2022 اقدام کنید.

شرکت در RevClub و / یا ویرایش کلاب یکی دیگر از روش های عالی برای تیز کردن مهارت نوشتن و ترجمه در حالی است که همکاران در مورد کار شما نظر می دهند. این امر به ویژه اگر معمولاً از آژانس یا مشتری مستقیم خود بازخورد دریافت نمی کنید بسیار مهم است. تماس منظم پایگاه با مترجمین همکار در جلسات باشگاه همچنین می تواند در صورت نیاز ، هم تیمی های بالقوه را شناسایی کنید.

RevClubs و Edit Club ها با سه تا چهار عضو و جلسات منظم دو هفته ای (به عنوان مثال از طریق بزرگنمایی) بسیار شبیه به هم هستند. تفاوت اصلی این است که همه در RevClub زوج زبانی یکسانی دارند ، در حالی که در Edit Club من همه ما به انگلیسی ترجمه می کنیم ، اما از زبان های مختلف.

برای بهبود تخصص های خود یا یادگیری تخصصی جدید (چون نمی توانید متن را به درستی ترجمه کنید در صورتی که در مورد چه موضوعی نمی فهمید) ، طیف گسترده ای از MOOC ها (دوره های آنلاین گسترده باز) را بررسی کنید. برخی از مشتریان نهایی فیلم یا وبینار ارائه می دهند که می توانید تماشا کنید.

علاوه بر ایده های زیر ، در زیر لیستی از صفحات این وبلاگ آورده شده است (حرفهای من برای تغییر) با لینک به طیف گسترده ای از قابلیت های CPD. امیدوارم که برای شما مفید واقع شده باشد و اگر به مورد دیگری فکر می کنید که لازم است اضافه کنم ، لطفاً در مورد این پست نظر دهید.

تصویر اول کالین بهرنز ، دومین اثر آرک سوچاب و سومین اثر ummszakaria ، همه توسط پیکسابای

اگر می خواهید در مورد GTC اطلاعات بیشتری کسب کنید ، لطفاً برای ترجمه های گروهی تاریخچه مکالمه را مطالعه کنید.

با شروع از صفحه دسته بندی ، این وبلاگ را بررسی کنید

[ad_2]

منبع