ارزش ترجمه برای فعالیت های بازاریابی آنلاین


ترجمه بازاریابی آنلاین

صدها سال است که از تبلیغات به یک شکل یا شکل دیگر برای جلب مشتری تجاری استفاده می شود ، اما ظهور اینترنت و رسانه های اجتماعی انقلابی در بازاریابی ایجاد کرده است. اینترنت مجموعه ای جالب از فرصتهای تبلیغاتی را فراهم می آورد و مشاغل مجبور به اتخاذ روشهای کاملاً جدیدی برای بازاریابی می شدند.

با تقریباً 4.13 میلیارد کاربر اینترنت در سراسر جهان ، شرکت ها می توانند در صورت پذیرش تبلیغات آنلاین ، مشتری خود را چندین برابر کنند. برای دستیابی به این هدف ، مشاغل نمی توانند نیاز اساسی ترجمه را دست کم بگیرند. بیایید نگاهی دقیق تر بیندازیم.

انواع تبلیغات آنلاین

اینترنت و رسانه های اجتماعی به مشاغل فرصت داده اند تا با مخاطبان بین المللی بسیار گسترده تری درگیر شوند. برای یافتن این مخاطبان ، شرکت ها باید تبلیغات آنلاین را در اشکال مختلف آن درک کنند. برخی از نمونه های تبلیغات آنلاین عبارتند از:

  • پرداخت با هر کلیک (PPC): تبلیغات PPC اشکال مختلفی دارد ، اگرچه غالباً مبتنی بر متن هستند و در نتایج موتور جستجو ظاهر می شوند. آنچه آنها را متحد می کند این است که تبلیغ کننده تنها در صورت کلیک کاربر بر روی تبلیغ ، هزینه پرداخت می کند.
  • بازاریابی وابسته: در اینجا شرکت وابسته – یا یک فرد یا یک شرکت – از فروش محصولات یا خدمات به یک طرف دیگر که تبلیغ می کنند یا پیوند می دهند ، کمیسیون می گیرد.
  • نمایش تبلیغات: تبلیغات پولی هستند که در نتایج جستجو نشان داده نمی شوند. آنها معمولاً بصری هستند ، از جمله تصاویر ، متن ، آرم ، فیلم ، عکس یا انیمیشن. نمونه های معمولی تبلیغات نمایشی شامل بنرها ، پنجره های بازشو و صفحات فرود است.
  • تبلیغات بومی: می توان به عنوان تبلیغات پولی تعریف کرد که با فرم ، عملکرد و احساس رسانه ای که در آن نمایش داده می شود ، مخلوط می شود ، مانند یک تبلیغ اینستاگرام که شبیه به پست منظم اینستاگرام است. معمولاً میزان نفوذ آنها در مقایسه با سایر اشکال تبلیغات آنلاین کمتر است.
  • سئو: یک روش بازاریابی ارگانیک است که به معنای “بهینه سازی موتور جستجو” است. SEO یک استراتژی دیجیتالی است که با افزایش قابل مشاهده بودن صفحات نتایج موتور جستجو (SERP) ، باعث ارتقا content محتوا می شود و به افراد بیشتری امکان می دهد محتوای شرکت را ببینند و امیدوارند با آن درگیر شوند. با استفاده از ابزارهایی مانند پیوند دادن ، کلمات کلیدی و توضیحات متا به این مهم دست پیدا کنید.

هر شکل بازاریابی آنلاین دارای مزایا و معایبی است. قبل از اینکه تصمیم بگیرید کدام روش را می خواهید در کارزار بازاریابی خود بگنجانید ، توصیه می شود تحقیقات عمیقی انجام دهید.

نیاز به ترجمه بازاریابی

تبلیغات اینترنتی این فرصت را به مشاغل داده است تا به راحتی به مشتریان بالقوه در سراسر جهان دسترسی پیدا کنند. به منظور تعامل چشمگیر با مخاطبان بین المللی ، باید از ترجمه حرفه ای استفاده کنید.

صرف هزینه برای بازاریابی ، مانند تبلیغات نمایشی ، که مخاطب نمی تواند آن را درک کند ، فایده ای ندارد. به عنوان مثال ، اگر یک بنر تبلیغاتی به زبان انگلیسی در یک وب سایت اسپانیایی ظاهر شود ، خواننده اسپانیایی زبان به احتمال زیاد آن را نادیده می گیرد و در نتیجه نرخ کلیک بسیار پایین است. حتی اگر خواننده اسپانیایی سطح انگلیسی خوبی داشته باشد ، ممکن است از تبلیغاتی که مشخصاً هدف آنها نیست ، بیگانه باشد.

ترجمه خودکار در مقابل بازاریابی حرفه ای

آیا تا به حال از طریق یک سیستم عامل رسانه اجتماعی پیمایش کرده اید و با دکمه هایی با عنوان “دیدن ترجمه” یا “دیدن اصلی” روبرو شده اید؟ اینها ابزارهای مفیدی هستند که به طور خودکار محتوای نوشته شده به زبان دیگر را به زبان مادری شما ترجمه می کنند.

با این حال ، ممکن است متوجه شده باشید که این پست ها اغلب کمی عجیب به نظر می رسند یا طبیعی به نظر نمی رسند. درست است ، حداقل در حال حاضر ، ترجمه ماشینی قادر نیست پیچیدگی های زبان ، مانند بازی با کلمات ، اصطلاحات اصطلاحات خاص یا تفاوت های ظریف را با موفقیت به تصویر بکشد.

اگرچه ترجمه خودکار تبلیغات شما ماهیت آنچه کمپین شما می گوید به مشتریان بین المللی می دهد ، اما این می تواند تأثیر بدی بر شرکت شما بگذارد و حتی ممکن است بیش از این که به اعتبار کسب و کار شما آسیب برساند آسیب برساند. کار با یک مترجم معتبر و حرفه ای که در ترجمه بازاریابی تخصص دارد ، اطمینان حاصل می کند که پیامی که می خواهید به مشتریان بالقوه خود منتقل کنید ، به خوبی بیان شده است. این امر به مبارزات بازاریابی شما بهترین شانس موفقیت در صحنه جهانی را خواهد داد.

چرا بومی سازی برای بازاریابی آنلاین ضروری است؟

همانطور که متوجه شدیم ، ترجمه حرفه ای یکی از ملفه های اصلی بازاریابی جهانی با کیفیت بالا است ، اما باید بر ارزش بومی سازی مناسب نیز تأکید کنیم. در حالی که ترجمه بر انتقال صحیح پیام از یک زبان به زبان دیگر متمرکز است ، در حالی که تفاوت های فرهنگی را در نظر می گیرد ، بومی سازی به طور خاص بر روی این تفاوت های فرهنگی متمرکز است و اطمینان می دهد که مخاطب جدید پیام را به روش مورد نظر دریافت خواهد کرد.

بومی سازی نه تنها زبان ، بلکه عناصر بصری مانند آرم ، رنگ و تصاویر را نیز در نظر می گیرد که ممکن است در فرهنگ هدف معنای متفاوتی از فرهنگ منبع داشته باشد. یک متخصص بومی سازی موضوعاتی مانند دین ، ​​خرافات و تاریخ را در نظر می گیرد و کمپین تبلیغاتی شما را راه اندازی می کند تا برای افرادی که هدف قرار داده اند کار کند.

گرفتن

همانطور که مشاهده می کنید ، شرکت شما با سرمایه گذاری در ترجمه و بومی سازی حرفه ای می تواند از فرصت های ارائه شده در اینترنت نهایت استفاده را ببرد. عدم سفارشی سازی محتوای خود برای مخاطبان هدف ، منجر به رشد محدود شده و می تواند اعتبار بین المللی شرکت شما را تحت تأثیر قرار دهد.

اگر شرکت شما قصد گسترش به بازارهای جدید جهانی را دارد ، چرا با تیم باتجربه محلی BeTranslated همکاری نمی کنید؟ برای کسب اطلاعات بیشتر یا پیشنهاد رایگان بدون تعهد امروز با ما تماس بگیرید.



منبع